Insegnamento mutuato da: B005318 - LETTERATURA SPAGNOLA 1 (12 CFU) Laurea Magistrale in LINGUE E LETTERATURE EUROPEE E AMERICANE Curriculum STUDI LETTERARI E CULTURALI INTERNAZIONALI
Lingua Insegnamento
spagnolo
Contenuto del corso
Durante il corso si analizzerà la produzione letteraria degli scrittori più rappresentativi della nuova narrativa spagnola e, in particolare, il loro contributo al genere breve con l’analisi critica e traduzione dei testi più emblematici.
Studi generali sul racconto e di critica letteraria:
AA.VV. Del cuento y sus alrededores, ed. di C. Pacheco e L. Barrera, Caracas, Monte Ávila editores, 1993.
AA.VV. Teoría e interpretaciόn del cuento, ed. di P. Froëhlichear e G. Güntert, Berna, Peter Lang, 1995.
AA.VV. El cuento en la década de los noventa, ed. di J. Romera Castillo e F. Gutiérrez Carbajo, Madrid, Visor, 2001.
Anderson Imbert, E., Teoría y técnica del cuento, Barcelona, Ariel, 1992.
Baquero Goyanes, M., El cuento español, Madrid, CSIC, 1992.
Baquero Escudero, A.L., El cuento en la historia literaria: la difícil autonomía de un género, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2011.
Carrillo, N., El cuento literario español en la dècada de los ochenta, Universidad de Burgos, 1980.
Ciplijauskaité, B., La novela femenina contemporánea (1970-1985), Barcelona, Anthropos, 1994.
Díaz Navarro, E., González, J.R., El cuento español en el siglo XX. Madrid, Alianza, 2002.
González, J.L., Papeles sobre el cuento español contemporáneo, Pamplona, Hierbaola, 1992.
Martín Gaite, C., El cuento de nunca acabar, Barcelona, Destino, 1997.
Mollejo, A., El cuento español de 1970 a 2000, Madrid, Pliegos, 2002.
Propp, V., Morfología del cuento, Madrid, Akal, 2007.
Todorov. T., La tetteratura fantastica, Milano, Garzanti, 1997.
Trabado Cabado, J.M., La escritura nόmada. Los límites genéricos en el cuento contemporáneo, Universidad de Leόn, 2005.
Vallejo, C., Teoría cuentística del siglo XX, Florida, Ediciones Universal, 1989.
Antologie:
Antología del cuento español 1985, ed. di R. Hernández e L.González del Valle, Madrid, Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1986.
Cuento español contemporáneo, ed. di A. Encinar e A. Percival, Madrid, Cátedra, 1993.
El cuento español 1940-1980, ed. di O. Barrero, Madrid, Castalia, 1989.
Son cuentos. Antología del relato breve español, 1975-1993, ed. di F. Valls, Madrid, Espasa Calpe, 1993.
Últimos narradores. Antología de la reciente narrativa breve española, ed.di J.L. González e P. De Miguel, Pamplona, Hierbaola, 1993.
Autori:
Etxebarria, Lucía, Una historia de amor como otra cualquiera, Madrid, Espasa Calpe, 2003.
Fernández Cubas, Cristina, Todos los cuentos, Barcelona, Tusquets, 2008.
Freire, Espido, El trabajo os hará libres, Madrid, Páginas de Espuma, 2008.
Grandes, Almudena, Estaciones de paso, Barcelona, Tusquets, 2005.
Marías, Javier, Cuando fui mortal, Madrid, Suma de Letras, 2000.
Millás, Juan José, Primavera de luto, Madrid, Punto de Lectura, 1998.
Montero, Rosa, Amantes y enemigos, Madrid, Punto de Lectura, 1998.
Rivas, Manuel, Las llamadas perdidas, Madrid, Alfaguara, 2002.
Tusquets, Esther, Siete miradas en un mismo paisaje, Barcelona, Anagrama, 2001.
Vila Matas, Enrique, Hijos sin hijos, Barcelona, Anagrama, 1993.
Per la traduzione letteraria:
Berman, Antoine, La traduzione e la lettera o l’albergo nella lontananza, Macerata, Quodlibet, 1997.
Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bonpiani, 2003.
Gallego Roca, Miguel, Traducciόn y literatura: los estudios literarios ante las obras traducidas, Madrid, Júcar, 1994.
Mattioli, Emilio, Contributi alla teoria della traduzione letteraria, Palermo, Aestetica, 1996.
Nergaard, Siri (a cura di), Teorie contemporanee della traduzione letteraria, Milano, Bompiani, 2007.
Newmark, Peter, Manual de traducciόn, Madrid, Cátedra, 2010.
Nida, Eugene, Sobre la traducciόn, Madrid, Cátedra, 2012.
Osimo, Bruno, Manuale del traduttore, Milano, Hoepli, 2007.
Obiettivi Formativi
Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado, sia di fare un analisi critica del racconto spagnolo contemporaneo, in particolar modo dei testi degli autori presentati durante le lezioni, come di tradurli all’italiano.
Prerequisiti
Nessuno
Metodi Didattici
Lo studente lavora sia a lezione, seguendo il corso, che a casa, lavorando direttamente sui testi: comprensione, analisi e traduzione.
Modalità di verifica apprendimento
Alla fine del corso lo studente dovrà presentare un lavoro scritto (una tesina) in cui presenta e analizza la produzione letteraria di uno scrittore spagnolo contemporaneo a sua scelta, e in particolare un suo racconto. Il lavoro dovrà essere così sviluppato: analisi del contesto storico-letterario in cui opera l’autore, biobibliografia e poetica dell’autore scelto, analisi critica del testo, traduzione del racconto, analisi dei criteri di traduzione.
Programma del corso
Programma insegnamento di Ana Tobio per l’anno accademico 2013-2014
CdL Magistrale in Lingue e Letterature Europee e Americane LM37, curriculum:
Settore disciplinare: L-Lin/05
Insegnamento: Letteratura spagnola
Crediti: 12
Ore lezione: 60 ore di lezione frontale
Titolo del corso: Il racconto nella letteratura spagnola contemporanea: analisi e traduzione dei racconti degli autori più significativi dell’attuale panorama letterario spagnolo.
Contenuti: Durante il corso si analizzerà la produzione letteraria degli scrittori più rappresentativi della nuova narrativa spagnola e, in particolare, il loro contributo al genere breve con l’analisi critica e traduzione dei testi più emblematici.
Testi di riferimento
Studi generali sul racconto e di critica letteraria:
AA.VV. Del cuento y sus alrededores, ed. di C. Pacheco e L. Barrera, Caracas, Monte Ávila editores, 1993.
AA.VV. Teoría e interpretaciόn del cuento, ed. di P. Froëhlichear e G. Güntert, Berna, Peter Lang, 1995.
AA.VV. El cuento en la década de los noventa, ed. di J. Romera Castillo e F. Gutiérrez Carbajo, Madrid, Visor, 2001.
Anderson Imbert, E., Teoría y técnica del cuento, Barcelona, Ariel, 1992.
Baquero Goyanes, M., El cuento español, Madrid, CSIC, 1992.
Baquero Escudero, A.L., El cuento en la historia literaria: la difícil autonomía de un género, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2011.
Carrillo, N., El cuento literario español en la dècada de los ochenta, Universidad de Burgos, 1980.
Ciplijauskaité, B., La novela femenina contemporánea (1970-1985), Barcelona, Anthropos, 1994.
Díaz Navarro, E., González, J.R., El cuento español en el siglo XX. Madrid, Alianza, 2002.
González, J.L., Papeles sobre el cuento español contemporáneo, Pamplona, Hierbaola, 1992.
Martín Gaite, C., El cuento de nunca acabar, Barcelona, Destino, 1997.
Mollejo, A., El cuento español de 1970 a 2000, Madrid, Pliegos, 2002.
Propp, V., Morfología del cuento, Madrid, Akal, 2007.
Todorov. T., La tetteratura fantastica, Milano, Garzanti, 1997.
Trabado Cabado, J.M., La escritura nόmada. Los límites genéricos en el cuento contemporáneo, Universidad de Leόn, 2005.
Vallejo, C., Teoría cuentística del siglo XX, Florida, Ediciones Universal, 1989.
Antologie:
Antología del cuento español 1985, ed. di R. Hernández e L.González del Valle, Madrid, Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1986.
Cuento español contemporáneo, ed. di A. Encinar e A. Percival, Madrid, Cátedra, 1993.
El cuento español 1940-1980, ed. di O. Barrero, Madrid, Castalia, 1989.
Son cuentos. Antología del relato breve español, 1975-1993, ed. di F. Valls, Madrid, Espasa Calpe, 1993.
Últimos narradores. Antología de la reciente narrativa breve española, ed.di J.L. González e P. De Miguel, Pamplona, Hierbaola, 1993.
Autori:
Etxebarria, Lucía, Una historia de amor como otra cualquiera, Madrid, Espasa Calpe, 2003.
Fernández Cubas, Cristina, Todos los cuentos, Barcelona, Tusquets, 2008.
Freire, Espido, El trabajo os hará libres, Madrid, Páginas de Espuma, 2008.
Grandes, Almudena, Estaciones de paso, Barcelona, Tusquets, 2005.
Marías, Javier, Cuando fui mortal, Madrid, Suma de Letras, 2000.
Millás, Juan José, Primavera de luto, Madrid, Punto de Lectura, 1998.
Montero, Rosa, Amantes y enemigos, Madrid, Punto de Lectura, 1998.
Rivas, Manuel, Las llamadas perdidas, Madrid, Alfaguara, 2002.
Tusquets, Esther, Siete miradas en un mismo paisaje, Barcelona, Anagrama, 2001.
Vila Matas, Enrique, Hijos sin hijos, Barcelona, Anagrama, 1993.
Per la traduzione letteraria:
Berman, Antoine, La traduzione e la lettera o l’albergo nella lontananza, Macerata, Quodlibet, 1997.
Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bonpiani, 2003.
Gallego Roca, Miguel, Traducciόn y literatura: los estudios literarios ante las obras traducidas, Madrid, Júcar, 1994.
Mattioli, Emilio, Contributi alla teoria della traduzione letteraria, Palermo, Aestetica, 1996.
Nergaard, Siri (a cura di), Teorie contemporanee della traduzione letteraria, Milano, Bompiani, 2007.
Newmark, Peter, Manual de traducciόn, Madrid, Cátedra, 2010.
Nida, Eugene, Sobre la traducciόn, Madrid, Cátedra, 2012.
Osimo, Bruno, Manuale del traduttore, Milano, Hoepli, 2007.
Obiettivi
Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado, sia di fare un analisi critica del racconto spagnolo contemporaneo, in particolar modo dei testi degli autori presentati durante le lezioni, come di tradurli all’italiano.
Metodi didattici
Lo studente lavora sia a lezione, seguendo il corso, che a casa, lavorando direttamente sui testi: comprensione, analisi e traduzione.
Verifica apprendimento
Alla fine del corso lo studente dovrà presentare un lavoro scritto (una tesina) in cui presenta e analizza la produzione letteraria di uno scrittore spagnolo contemporaneo a sua scelta, e in particolare un suo racconto. Il lavoro dovrà essere così sviluppato: analisi del contesto storico-letterario in cui opera l’autore, biobibliografia e poetica dell’autore scelto, analisi critica del testo, traduzione del racconto, analisi dei criteri di traduzione.