Il corso offre una panoramica sulla storia e i metodi della comparatistica letteraria, per poi entrare nell’ambito dei Translation Studies, soffermandosi sulle opere letterarie e sulle traduzioni di alcuni grandi scrittori /traduttori: Tommaso Landolfi; Luigi Meneghello e Claudio Magris.
BIBLIOGRAFIA GENERALE
A.GNISCI (a cura di), Introduzione alla Letteratura comparata, Bruno Mondadori.
R.BERTAZZOLI, La traduzione. Teorie e metodi, Carocci.
S.Kellmann, The Translingual Imagination, University of Nebraska Press 2000 (tr. It. Scrivere tra le lingue, Città aperta, 2007).
OPERE
T.Landolfi, Opere, vol. I e II, a cura di Idolina Landolfi, Rizzoli.
L.Meneghello, Opere, a cura di Francesca Caputo, Meridiani Mondadori.
C.Magris, Opere, 1 vol., a cura di Ernestina Pellegrini, Meridiani Mondadori.
BIBLIOGRAFIA CRITICA
Gli “Altrove” di Tommaso Landolfi, a cura di Idolina Landolfi e Ernestina Pellegrini, Bulzoni.
L. Zampese, La forma dei pensieri. Per leggere Luigi Meneghello, Cesati Editore.
E. Pellegrini, Epica sull’acqua. L’opera letteraria di Claudio Magris, Moretti e Vitali.
Obiettivi Formativi
di conoscenza:
Il corso offre allo studente un quadro storico degli sviluppi della disciplina e delle sue metodologie,
di competenza
- primo approccio a edizioni originali (con testo a fronte o in traduzione) di autori della tradizione letteraria europea ed extraeuropea, a fonti bibliografiche e all?uso consapevole di strumenti di commento dei testi.
- Prima pratica di ricerca in biblioteca
- Affinamento delle capacità di esposizione orale e scritta.
di comportamento:
Stimolo all'uso consapevole della struttura universitaria, del CdS, degli strumenti di orientamento e di gestione della carriera studentesca.
-Stimolo a comportamenti di partecipazione intellettuale e ad un corretto e proficuo rapporto docente-discente
Prerequisiti
Si richiede una buona conoscenza di almeno una lingua straniera e una conoscenza di base della storia della cultura letteraria, filosofica ed artistica europea degli ultimi due secoli.
Metodi Didattici
Lezioni frontali e, se il numero degli studenti lo consente, discussioni seminariali
Modalità di verifica apprendimento
Esame orale. Eventuale relazione scritta da concordare
Programma del corso
Translation Studies, soffermandosi sulle opere letterarie e sulle traduzioni di alcuni grandi scrittori /traduttori: Tommaso Landolfi; Luigi Meneghello e Claudio Magris.
BIBLIOGRAFIA GENERALE
A.GNISCI (a cura di), Introduzione alla Letteratura comparata, Bruno Mondadori.
R.BERTAZZOLI, La traduzione. Teorie e metodi, Carocci.
S.Kellmann, The Translingual Imagination, University of Nebraska Press 2000 (tr. It. Scrivere tra le lingue, Città aperta, 2007).
OPERE
T.Landolfi, Opere, vol. I e II, a cura di Idolina Landolfi, Rizzoli.
L.Meneghello, Opere, a cura di Francesca Caputo, Meridiani Mondadori.
C.Magris, Opere, 1 vol., a cura di Ernestina Pellegrini, Meridiani Mondadori.
BIBLIOGRAFIA CRITICA
Gli “Altrove” di Tommaso Landolfi, a cura di Idolina Landolfi e Ernestina Pellegrini, Bulzoni.
L. Zampese, La forma dei pensieri. Per leggere Luigi Meneghello, Cesati Editore.
E. Pellegrini, Epica sull’acqua. L’opera letteraria di Claudio Magris, Moretti e Vitali.