Insegnamento mutuato da: B005323 - LETTERATURE ISPANO-AMERICANE 1 (12 CFU) Laurea Magistrale in LINGUE E LETTERATURE EUROPEE E AMERICANE Curriculum STUDI LETTERARI E CULTURALI INTERNAZIONALI
Lingua Insegnamento
Italiano e spagnolo
Prerequisiti
Nessuno
Metodi Didattici
Lezioni in presenza
Modalità di verifica apprendimento
Esame orale
Programma del corso
LM - LINGUE E LETTERATURE EUROPEE E AMERICANE
Letteratura Ispanoamericana L-LIN/06
Anno Accademico 2015-2016 – Secondo semestre
Prof. Martha Canfield
Scrittori ebrei ispanoamericani
Il corso si concentra su una comunità numerosa e determinante nella cultura ispanoamericana, in particolare in alcuni paesi come l’Argentina e l’Uruguay, ma presente ovunque. Gli autori possono essere di origine ebraica sia da parte materna che paterna, o possono essere figli di matrimoni misti. In quest’ultimo caso può succedere che l’identità della terra che ha accolto i genitori e dove loro sono nati sia preponderante; ma a volte gli avvenimenti storici, per lo più drammatici, li portano a recuperare la consapevolezza della loro radice ebraica e questa inizia a comparire intensamente nelle loro opere.
I paesi presenti nel corso saranno: Argentina, Uruguay, Cile, con riferimenti anche al Messico e a Cuba. I generi studiati e divisi fra i vari autori e autrici saranno la narrativa, la poesia e la saggistica, con riferimento anche alla pittura.
Testi/Bibliografia
Manuali
Jean Franco, Introduzione alla letteratura ispanoamericana, Mursia, 1993.
José Miguel Oviedo, Historia de la literatura hispanoamericana, 4 voll., Alianza, Madrid, 2001. Si vedano i volumi 3: Postmodernismo, Vanguardia, Regionalismo; e 4: De Borges al presente.
Dario Puccini – Saúl Yurkievich (a cura di), Storia della civiltà letteraria ispanoamericana, UTET, Torino, 2000.
Generale sul tema dell’ebraismo
Martha Canfield (a cura di), Ebraismo: una cifra unica e molteplice, Edizioni Centro Eielson, Firenze, 2016.
Argentina
Saúl Sosnowski, La orilla inminente. Escritores judíos argentinos, Legasa, Buenos Aires, 1987.
Alejandra Pizarnik, La figlia dell’insonnia, antologia con testo a fronte a cura di Claudio Cinti, Crocetti, Milano, 2004.
Juan Gelman, El emperrado corazón amora, Tusquets, Barcelona, 2011; trad. it. Stefano Strazzabosco, L’accanito cuore amora, Il Ponte del Sale, Rovigo, 2014.
Uruguay
Mauricio Rosencof, Las cartas que no llegaron, Santillana/Alfaguara, Montevideo, 2000; traduzione di Fausta del Giudice, Le lettere mai arrivate, postfazione di Diego Simini, Le Lettere, Firenze, 2008.
Mauricio Rosencof, Conversaciones con alpargata; trad. it. Discorsi con l’espadrilla, a cura di M. Canfield e D. Iori, Ponte Sisto, Roma, 2009.
Teresa Porzecanski, La piel del alma, Seix Barral/Planeta, Montevideo, 1996.
Cile
David Rosenmann-Taub, Il Plinto, a cura di Martha Canfield, traduzione, note e postfazione di Stefano Tedeschi, prefazione di Valerio Magrelli, con un’intervista all’autore della curatrice, Le Lettere, Firenze, 2016.