I I corpora come fonte di apprendimento e analisi.
II La oralità come rappresentanza sociale.
III Riflessioni sulla didattica della lingua orale.
IV Approccio alla lingua dell'arte dal corpus LBC-ES.
Lettorato:
Nicolás Martínez, C. y Hernández Toribio I. DEL OÍDO AL HABLA. Barcelona: Octaedro, 2015.
Nicolás Martínez, C. C-Or-DiAL (Corpus Oral Didáctico Anotado Lingüísticamente), Madrid: EDICIONES LICEUS, 2012 (con CD-ROM con 240 audio e 921 pagine con le trascrizioni).
Nicolás Martínez, C. PON EL OIDO. Para aprender lengua oral espontánea con C-Or-DiAL. Madrid: TagToC Edición y Contenidos, 2012.
C-Or-DiAL (Corpus Oral Didáctico Anotado Lingüísticamente) banca dati contenuta nel sito di LABLITA http://lablita.it/app/cordial
C-Or-DiAl alineado http://lablita.it/cordial/
Per corpus LBC-ES: http://corpora.lessicobeniculturali.net/noske/run.cgi/first_form?corpname=eslbc
Obiettivi Formativi
Accoglieza dell'ambito della linguistica dei corpora come parte del sapere.
Rafforzamento della sensibilità auditiva per permettere l'acquisizione della lingua.
Riconoscimento del proprio livello di conoscenza della lingua orale nella comprensione ed espressione.
Capacità di analisi della lingua orale in tutte le lingue partendo dall'analisi dello spagnolo.
Lettorato:
Objetivos generales
Se trabajará con el fin de que los estudiantes:
- Reflexionen y comprendan las ideas principales de textos complejos sobre argumentos concretos o abstractos, así como las discusiones técnicas relativas a la lengua y al estudio de la lengua.
- Aprendan e interioricen las normas, convenciones y recursos lingüísticos que rigen la comunicación.
- Utilicen las estructuras y recursos estudiados para comunicarse con coherencia, cohesión y adecuación en los distintos registros lingüísticos e interacciones comunicativas.
En este curso se trabaja con las competencias correspondientes a un nivel B2 Plus del MCER.
Prerequisiti
Livello B1 di Lingua Spagnola
Metodi Didattici
Metodo combinato di teoria e pratica, con particolare interese nelle applicazioni pratiche che ha la linguistica nel mondo del lavoro grazie alle risorse informatiche al suo servizio.
Lettorato:
El objetivo de este curso es el de proporcionar las herramientas para que el alumno pueda comprender, expresarse e interactuar lingüísticamente de forma eficaz y adecuada en diferentes situaciones de comunicación, tanto en forma oral como escrita: a partir del material didáctico previsto para el curso se trabajarán las competencias pragmática, sociocultural y lingüística a través de la reflexión y la práctica oral y escrita.
Uno de los objetivos de este curso es el uso y estudio de distintos modelos de lengua, en especial los registros oral y escrito, de modo que el alumno tenga acceso a nuevos contenidos, participando de manera activa con el fin de enriquecer el léxico y las capacidades expresivas: fluidez, adecuación al contexto y corrección propios de un nivel superior en el estudio de una lengua extranjera. Para ello se presentará y trabajará con materiales que permitan la reflexión y la práctica sobre cuestiones pragmáticas. Profundizaremos también en el análisis y la comprensión de aspectos gramaticales nuevos o estudiados en los cursos anteriores basándonos en la gramática cognitiva y en la tradicional . Para reforzar estos conceptos y ampliar el léxico, se realizarán una serie de traducciones didácticas del italiano al español, y ejercicios de práctica oral y escrita que ayuden a reforzar los conocimientos teóricos adquiridos.
Altre Informazioni
Il corso monografico si tiene 40 ore nel primo semestre e 20 nel secondo; il lettorato Con la prof. Agapita Jurado se svolge lungo i due semestri dell'anno accademico.
Modalità di verifica apprendimento
L'esame finale è orale, ma la verifica dell'apprendimento si fa anche in itinere con la valutazione di lavori svolti in modo individuale e in gruppo da parte degli studenti.
Esame lettorato
EXAMEN ESCRITO
La prueba escrita constará de las siguientes actividades: ejercicios para reflexionar sobre los temas de gramática del programa. Un tema argumentativo o de escritura creativa. Ejercicios de léxico o corrección de errores. Una traducción del italiano al español.
EXAMEN ORAL
El examen oral consistirá en demostrar la capacidad de explicar cómo funcionan las estructuras sintácticas estudiadas durante el curso; en un comentario sobre las lecturas elegidas; y en una conversación de carácter general sobre cualquier tema de actualidad donde se evaluará la pronunciación, el ritmo, la corrección y la riqueza de vocabulario, así como la fluidez y adecuación del alumno a las circunstancias.
Programma del corso
I
Introduzione ai corpora: definizione e funzione. Studio di CREA e CORDE, due corpora utili per lo studio delle parole nel suo contesto, nella sua storia.
II
Un corpus del parlato per l'apprendimento: C-Or-DiAL. La trascrizione come mezzo di apprendimento; la difficile attribuzione dei livelli del Quadro comune di riferimento
nella realtà della lingua orale; le funzioni comunicative descritte nel Plan Curricular che si possono verificare nell'uso reale della lingua e taggare nei testi di C-Or-DiAL.
III
El corpus LBC dell'arte.
Lettorato:
1. Ampliación de los conocimientos de gramática española
1. Oraciones subordinadas sustantivas II
2. Oraciones condicionales II
3. Oraciones de relativo
4. Oraciones consecutivas y concesivas
5. Los verbos de cambio
6. Repaso de los temas gramaticales estudiados en el segundo año
2. Expresión oral y comprensión auditiva
Todas las semanas se dedicará un tiempo disponible para la conversación y para desarrollar la comprensión auditiva. A los estudiantes se les ofrecerá la posibilidad de elegir previamente los temas de conversación y dirigir los debates, con la guía y el orientamento de la lectora.
Los alumnos pueden optar por preparar, en parejas, una clase teórica de gramática para exponer en clase. La exposición se completará con una serie de ejercicios relativos a la teoría expuesta y su corrección en el aula. Los temas expuestos en clase forman parte del examen oral.
3. Expresión escrita
Los alumnos leerán una serie de textos sobre los que realizarán trabajos de tipo creativo (desarrollar una historia a partir de imágenes, de otra historia, de noticias periodísticas, etc.), o argumentativos. Además, deberán realizar temas escritos que irán presentando a lo largo del curso, cuya valoración formará parte de la nota final del examen escrito. No se aceptarán trabajos entregados con retraso respecto a las fechas previstas.
4. Traducción
A lo largo del curso se propondrán fragmentos de media extensión con el objeto de analizar y reforzar la familiaridad con el léxico y las estructuras sintácticas estudiadas durante el trienio y su relación con las estructuras italianas, en particular los falsos amigos.
5. Lectura
Para presentarse al examen oral es necesario elegir tres de las siguientes lecturas:
1. Javier Cercas, El vientre de la ballena, Barcelona, Tusquets, 2003.
2. María Dueñas, El tiempo entre costuras, Temas de hoy, 2009.
3. Ildefonso Falcones, La mano de Fátima, Barcelona, Grijalbo, 2009
4. Juan Marsé, El amante bilingüe, Barcelona, Planeta, 1990.
4. Rosa Montero, La loca de la casa, Madrid, Alfaguara, 2003.
6. Anturo y Carlota Pérez Reverte, El capitán Alatriste, Madrid, Santillana, 2008.
7. Carlos Ruiz Zafón, La sombra del viento, Editorial Planeta, 2002.
8. Dulce Chacón, La voz dormida, Madrid, Santillana, 2002.
9. Javier Marías, Mañana en la batalla piensa en mí, Madrid, Alfaguara, 2006.
10. Isabel Allende, El amante japonés, Barcelona, Plaza&Janés, 2015.
11. Gonzalo Torrente Ballester, Donde da la vuelta el aire; La Pascua triste. (Solo para quienes hayan leído el primer tomo de Los gozos y las sombras), Madrid, Alianza Editorial, 1999.