Erdag Goknar, “The novel in Turkish: narrative tradition to Nobel prize”, in R. Kasaba (ed.), The Cambridge History of Turkey, vol. 4. Turkey in the Modern World, CUP, Cambridge 2008. Seyhan Azade, Tales of Crossed Destinies: the Modern Turkish Novel in a Comparative Context, Modern Language Association of America, New York 2008.
Irzık Sibel, “Istanbul. Il libro nero” in Franco Moretti (a cura di), Il Romanzo. Temi, Luoghi, Eroi, vol. IV, Einaudi, Torino 2003, pp. .
Michael McGaha, Autobiographies of Orhan Pamuk : the writer in his novels, University of Utah Press, Salt Lake City 2008.
Nilgun Anadolu Okur, Essays Interpreting the Writings of Novelist Orhan Pamuk: The Turkish Winner of the Nobel Prize in Literature, Edwin Mellen Press, 2009.
Altro materiale bibliografico verrà fornito all'inizio del corso.
Obiettivi Formativi
La parte del corso relativa alla letteratura si concentrerà sulla contestazione degli schemi narrativi e culturali nazionalisti. Prospettiva critica 'modernista' di Ahmet Hamdi Tanpinar, Oguz Atay, Adalet Agaoglu. Letteratura post moderna: Orhan Pamuk, Latife Tekin, Ahmet Altan et.al. L’analisi del linguaggio, della forma e del contenuto attraverso la lettura di testi selezionati. Problema di traduzione attraverso esempi.
Per quanto concerne la parte relativa all'insegnamento della lingua ci si propone di portare gli studenti al livello B1 in relazione a tutte le competenze linguistiche previste nel quadro di riferimento europeo.
Prerequisiti
E' auspicabile una discreta conoscenza di turco, e di una lingua europea moderna.
Metodi Didattici
Una combinazione di lezioni frontali e seminari. Parallelamente al corso vi saranno esercitazioni avanzate di lingua e traduzioni di brani letterari in versi e in prosa, concepiti principalmente come una verifica delle traduzioni esistenti
Altre Informazioni
Il corso della prof. Saraçgil avrà luogo nel secondo semestre per la durata di 45 ore. I romanzi esemplari saranno letti e discussi in italiano e i loro originali faranno parte delle esercitazioni avanzate di lingua e traduzione. Le esercitazioni avranno luogo nell'ambito del lettorato di lingua turca tenuto dalla Dr. Pınar Karataş che si svolge nel primo e nel secondo semestre e ha la durata di 80 ore.
Modalità di verifica apprendimento
Gli studenti sono invitati a presentare e discutere in classe almeno due relazioni durante il corso. La prova orale consiste nella lettura e traduzione di un brano in lingua tra quelli trattati in classe, da domande riguardanti la traduzione in italiano di tali testi e di domande aperte sui testi di narrativa turca letti durante il corso e a fenomeni letterari che riflettono. Per superare la prova lo studente deve avere consegnato le relazioni richieste e rispondere in modo soddisfacente alle domande.
Esame orale in lingua italiana valuta I seguenti elementi:
- la conoscenza linguistica e culturale (40/100);
- capacità argomentativa (40/100)
-originalità di approccio alle problematiche trattate (20/100)
Programma del corso
1. Contestazioni a schemi narrativi e culturali nazionalisti 2. La narrativa modernista 3. Il romanzo post moderno. 4. Analisi del linguaggio, della forma e del contenuto.
Lezioni e esercitazioni di lingua e di traduzione.
Nozioni grammaticali di riferimento: necessitativo forme semplici e forme composte, suffisso di reciprocità e riflessivo, condizionale, causativo, forma passiva, concessivo, gerundi temporali.