Prof. Rita Svandrlik: lezioni frontali in italiano e in tedesco con lettura e traduzione di testi in lingua tedesca e in traduzione.
Lettorato Dott. Christiane Büchel, Dott. Agelika Kruse, Dott. Paul Rentrop, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart, Dott. Johanna Brand (Lettrice DAAD): esclusivamente in lingua tedesca.
Contenuto del corso
Il corso accoglie studenti del II anno del CdS in Lingue e Letterature europee e americane e si compone di una parte docente e una di lettorato.
1. Parte docenti – Prof. Rita Svandrlik: Il lessico del tedesco: analisi diacronica di variazioni semantiche.
2. Lettorato: moduli incentrati sullo sviluppo di competenze ricettive e produttive nell’ambito sia dell’oralità sia della scrittura, anche in ottica interlinguistica, interculturale e storica.
1) Prof. Rita Svandrlik
König Werner, Elspaß Stephan, Möller Robert (201919), Atlas der deutschen Sprache, München, dtv.
Steinfeld, Thomas, (2010), Der Sprachverführer. Die deutsche Sprache: was sie ist, was sie kann, München, Hanser (dtv 2012).
Ulteriori informazioni sui materiali verranno fornite dalla docente a lezione.
2) Lettorato
I materiali verranno indicati dai docenti di riferimento all’inizio di ogni singolo modulo (cfr. anche https://dunifisch.blogspot.com/).
Obiettivi Formativi
In generale, il corso offre la possibilità di approfondire e consolidare le conoscenze e competenze linguistiche e grammaticali acquisite negli anni precedenti nell’ambito del lettorato e sviluppare conoscenze e competenze specialistiche nell’ambito del lessico e della storia della lingua, anche in ottica culturale.
Nello specifico, lo studente dovrà dimostrare di sapere descrivere fenomeni di variazione lessicale in ottica diacronica e storico-culturale e proporre riflessioni in ottica traduttiva.
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico B2 in almeno due delle competenze linguistiche. Prevede pertanto moduli corrispondenti a livelli a partire dal livello B2. Esso è articolato in percorsi personalizzati che tengono conto delle preconoscenze acquisite nell’anno negli anni precedenti, permettendo tuttavia il recupero di eventuali lacune. Nello specifico:
•Coloro che non avessero ancora raggiunto un livello B2 dovranno accedere a un modulo della categoria 2 (Sprechen) e a due moduli della categoria 3 (Schreiben) di livello B2.
•Coloro che sono in possesso di un livello B2 (o superiore) dovranno scegliere un modulo della categoria 2 (Sprechen) e due della categoria 3 (Schreiben).
•Il lettorato offre, inoltre, per ogni semestre anche un modulo di Aussprache. In uno dei due semestri lo studente può scegliere di sostituire un modulo della categoria Schreiben con il modulo di Aussprache. Lo studente è comunque tenuto ad abbinare il modulo di Aussprache per quel semestre con un altro modulo della categoria 2 (Sprechen) e un modulo della categoria 3 (Schreiben).
In generale, il lettorato mira al raggiungimento minimo di un livello B2 in tutte e quattro le abilità linguistiche del quadro di riferimento europeo.
Prerequisiti
È auspicabile che gli studenti abbiano già assolto eventuali debiti formativi per l’insegnamento di lingua tedesca. Qualora lo studente non risponda a questo requisito è invitato a rivolgersi, durante l’orario di ricevimento, alla titolare del corso, Prof. Rita Svandrlik (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-0-0-A-3f2a3a2d37272b.html), o alla referente dell’insegnamento di Lingua tedesca, Prof. Sabrina Ballestracci (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-2013-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html).
Inoltre, il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico B2 in almeno de delle abilità previste dal quadro di riferimento europe. Gli studenti saranno sottoposti a un test d’entrata che attesti il livello linguistico di partenza e potranno eventualmente essere invitati a frequentare moduli che permettano il recupero di eventuali lacune.
A coloro che all’inizio dell’anno accademico sono già in possesso di un livello linguistico superiore viene data la possibilità di incrementare conoscenze e competenze preacquisite con la frequenza di moduli di lettorato consoni al loro livello.
Metodi Didattici
Ogni modulo del corso prevede metodi didattici specifici. Sono privilegiati metodi misti:
1) Prof. Svandrlik: lezione frontale in italiano e/o tedesco con discussione seminariale in cui si richiede la partecipazione degli studenti alla lettura e interpretazione dei testi oggetto di discussione.
2) Lettorato: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo. Le lezioni si terranno esclusivamente in lingua tedesca. Il lettorato, della durata annuale, prevede la frequenza di moduli incentrati sullo sviluppo di competenze ricettive e produttive nell’ambito sia dell’oralità sia della scrittura, anche in ottica interlinguistica, interculturale e storica. Le quattro competenze linguistiche fondamentali (Sprechen, Hören, Schreiben und Lesen) sono integrate tra loro in percorsi che mirano a soddisfare esigenze specifiche sulla base dei livelli linguistici proposti dal quadro di riferimento europeo.
Altre Informazioni
Gli studenti sono tenuti a frequentare:
- almeno 10 ore del modulo Prof. Rita Svandrlik
- Lettorato annuale (75% - in casi giustificati 66%): in ogni semestre 40 unità didattiche (1 ora = 45 minuti) = 5 unità settimanali per 8 settimane. Obbligo di frequenza: minimo 30 ore per semestre.
•Si prega di NON chiedere informazioni via mail e di limitarne l’uso in caso di estrema necessità.
•Informazioni generiche concernenti gli insegnamenti di Tedesco sono visibili sul sito, eventuali avvisi vengono pubblicati nella bacheca sul sito di ateneo.
•Per questioni individuali è a disposizione un ricevimento:
Prof. Rita Svandrlik: https://www.unifi.it/p-doc2-0-0-A-3f2a3a2d37272b.html
Ricevimento lettori e ulteriori informazioni sul lettorato: https://dunifisch.blogspot.com/.
Modalità di verifica apprendimento
Per ogni modulo del corso sono previste prove d’esame parziali con diverse modalità di verifica. La verbalizzazione dell’esame avverrà quando lo studente avrà superato tutti i parziali previsti per il suo percorso.
1) Prof. Rita Svandrlik:
La verifica delle competenze avverrà in modalità orale, a partire dalla sessione di appelli estiva a.a. 2020/2021.
N.B.:
•Per accedere alla verbalizzazione di Laboratorio di Lingua Tedesca, che avverrà durante i normali appelli d’esami e prevede un’idoneità, è necessario avere superato tutte le prove parziali di lettorato, avere compilato il questionario di valutazione della didattica ed essersi iscritti per tempo all’appello di esame tramite i servizi SOL. Non sono ammesse eccezioni.
2) Lettorato:
•La verifica delle competenze avverrà mediante prove in itinere (Klausuren) di carattere sia scritto sia orale.
•Per coloro che non abbiano sostenuto o non abbiano superato le prove in itinere, una prova scritta di lettorato su tutto il programma (Endklausur) è prevista anche a ogni sessione d'appello ordinaria.
•Nelle sessioni di appello ordinarie sono previsti anche i relativi orali.
•Per accedere alle prove in itinere (Klausuren) o alla prova finale scritta (Endklausur) è obbligatoria la frequenza di almeno il 75% delle lezioni di lettorato (66% in casi documentati). Eventuali casi individuali devono essere discussi con il lettore di riferimento durante il suo orario di ricevimento.
Programma del corso
Docenti: Prof. Rita Svandrlik
Lettori: Dott. Christiae Büchel, Dott. Agelika Kruse, Dott. Paul Rentrop, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart, Dott. Johanna Brand (Lettrice DAAD)
Lingua Insegnamento
Prof. Rita Svandrlik: lezioni frontali in italiano e in tedesco con lettura e traduzione di testi in lingua tedesca e in traduzione.
Lettorato: esclusivamente in lingua tedesca.
Contenuti
Il corso accoglie studenti del II anno del CdS in Lingue e Letterature europee e americane e si compone di una parte docente e una di lettorato.
1. Parte docenti – Prof. Rita Svandrlik: Il lessico del tedesco: analisi diacronica di variazioni semantiche.
2. Lettorato: moduli incentrati sullo sviluppo di competenze ricettive e produttive nell’ambito sia dell’oralità sia della scrittura, anche in ottica interlinguistica, interculturale e storica.
Testi di riferimento
1) Prof. Rita Svandrlik
König Werner, Elspaß Stephan, Möller Robert (201919), Atlas der deutschen Sprache, München, dtv.
Römer Christine, Matzke Brigitte (2009), Der deutsche Wortschatz, Tübingen, Narr.
Ulteriori informazioni sui materiali verranno fornite dalla docente a lezione.
2) Lettorato
I materiali verranno indicati dai docenti di riferimento all’inizio di ogni singolo modulo (cfr. anche https://dunifisch.blogspot.com/).
Obiettivi formativi
In generale, il corso offre la possibilità di approfondire e consolidare le conoscenze e competenze linguistiche e grammaticali acquisite negli anni precedenti nell’ambito del lettorato e sviluppare conoscenze e competenze specialistiche nell’ambito del lessico e della storia della lingua, anche in ottica culturale.
Nello specifico, lo studente dovrà dimostrare di sapere descrivere fenomeni di variazione lessicale in ottica diacronica e storico-culturale e proporre riflessioni in ottica traduttiva.
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico B2 in almeno due delle competenze linguistiche. Prevede pertanto moduli corrispondenti a livelli a partire dal livello B2. Esso è articolato in percorsi personalizzati che tengono conto delle preconoscenze acquisite nell’anno negli anni precedenti, permettendo tuttavia il recupero di eventuali lacune. Nello specifico:
•Coloro che non avessero ancora raggiunto un livello B2 dovranno accedere a un modulo della categoria 2 (Sprechen) e a due moduli della categoria 3 (Schreiben) di livello B2.
•Coloro che sono in possesso di un livello B2 (o superiore) dovranno scegliere un modulo della categoria 2 (Sprechen) e due della categoria 3 (Schreiben).
•Il lettorato offre, inoltre, per ogni semestre anche un modulo di Aussprache. In uno dei due semestri lo studente può scegliere di sostituire un modulo della categoria Schreiben con il modulo di Aussprache. Lo studente è comunque tenuto ad abbinare il modulo di Aussprache per quel semestre con un altro modulo della categoria 2 (Sprechen) e un modulo della categoria 3 (Schreiben).
In generale, il lettorato mira al raggiungimento minimo di un livello B2 in tutte e quattro le abilità linguistiche del quadro di riferimento europeo.
Prerequisiti
È auspicabile che gli studenti abbiano già assolto eventuali debiti formativi per l’insegnamento di lingua tedesca. Qualora lo studente non risponda a questo requisito è invitato a rivolgersi, durante l’orario di ricevimento, alla titolare del corso, Prof. Rita Svandrlik (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-0-0-A-3f2a3a2d37272b.html), o alla referente dell’insegnamento di Lingua tedesca, Prof. Sabrina Ballestracci (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-2013-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html).
Inoltre, il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico B2 in almeno de delle abilità previste dal quadro di riferimento europe. Gli studenti saranno sottoposti a un test d’entrata che attesti il livello linguistico di partenza e potranno eventualmente essere invitati a frequentare moduli che permettano il recupero di eventuali lacune.
A coloro che all’inizio dell’anno accademico sono già in possesso di un livello linguistico superiore viene data la possibilità di incrementare conoscenze e competenze preacquisite con la frequenza di moduli di lettorato consoni al loro livello.
Metodi didattici
Ogni modulo del corso prevede metodi didattici specifici. Sono privilegiati metodi misti:
1) Prof. Svandrlik: lezione frontale in italiano e/o tedesco con discussione seminariale in cui si richiede la partecipazione degli studenti alla lettura e interpretazione dei testi oggetto di discussione.
2) Lettorato: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo. Le lezioni si terranno esclusivamente in lingua tedesca. Il lettorato, della durata annuale, prevede la frequenza di moduli incentrati sullo sviluppo di competenze ricettive e produttive nell’ambito sia dell’oralità sia della scrittura, anche in ottica interlinguistica, interculturale e storica. Le quattro competenze linguistiche fondamentali (Sprechen, Hören, Schreiben und Lesen) sono integrate tra loro in percorsi che mirano a soddisfare esigenze specifiche sulla base dei livelli linguistici proposti dal quadro di riferimento europeo.
Altre informazioni
Gli studenti sono tenuti a frequentare:
- almeno 10 ore del modulo Prof. Rita Svandrlik
- Lettorato annuale (75% - in casi giustificati 66%): in ogni semestre 40 unità didattiche (1 ora = 45 minuti) = 5 unità settimanali per 8 settimane. Obbligo di frequenza: minimo 30 ore per semestre.
•Si prega di NON chiedere informazioni via mail e di limitarne l’uso in caso di estrema necessità.
•Informazioni generiche concernenti gli insegnamenti di Tedesco sono visibili sul sito, eventuali avvisi vengono pubblicati nella bacheca sul sito di ateneo.
•Per questioni individuali è a disposizione un ricevimento:
Prof. Rita Svandrlik: https://www.unifi.it/p-doc2-0-0-A-3f2a3a2d37272b.html
Ricevimento lettori e ulteriori informazioni sul lettorato: https://dunifisch.blogspot.com/.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Per ogni modulo del corso sono previste prove d’esame parziali con diverse modalità di verifica. La verbalizzazione dell’esame avverrà quando lo studente avrà superato tutti i parziali previsti per il suo percorso.
1) Prof. Rita Svandrlik:
La verifica delle competenze avverrà in modalità orale, a partire dalla sessione di appelli estiva a.a. 2020/2021.
N.B.:
•Per accedere alla verbalizzazione di Laboratorio di Lingua Tedesca, che avverrà durante i normali appelli d’esami e prevede un’idoneità, è necessario avere superato tutte le prove parziali di lettorato, avere compilato il questionario di valutazione della didattica ed essersi iscritti per tempo all’appello di esame tramite i servizi SOL. Non sono ammesse eccezioni.
2) Lettorato:
•La verifica delle competenze avverrà mediante prove in itinere (Klausuren) di carattere sia scritto sia orale.
•Per coloro che non abbiano sostenuto o non abbiano superato le prove in itinere, una prova scritta di lettorato su tutto il programma (Endklausur) è prevista anche a ogni sessione d'appello ordinaria.
•Nelle sessioni di appello ordinarie sono previsti anche i relativi orali.
•Per accedere alle prove in itinere (Klausuren) o alla prova finale scritta (Endklausur) è obbligatoria la frequenza di almeno il 75% delle lezioni di lettorato (66% in casi documentati). Eventuali casi individuali devono essere discussi con il lettore di riferimento durante il suo orario di ricevimento.