Durante le lezioni verranno affrontati lessico e strutture grammaticali della lingua cinese gradualmente più complessi. Particolare attenzione verrà data alla lettura e scrittura di testi in cinese. Il corso prevede 15 ore di lezione frontale con il titolare e 38 ore di esercitazioni con il lettore, dott.ssa Xu Hao.
HSK Standard Course 4 (XIA), Beijing University Press.
De Troia, P. et al., Il cinese dei giornali, Hoepli, Milano, 2013
Obiettivi Formativi
Il livello di competenza linguistica raggiunto alla fine di questo corso è pari al livello B2 del QCER e corrisponde ad un livello HSK 4.
Alla fine del corso la/o studentessa/e sarà in grado di:
1. comprendere le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprendere le discussioni tecniche sul proprio campo di specializzazione.
2. interagire con una certa scioltezza e spontaneità che rendono possibile un'interazione naturale con i madrelingua senza sforzo da entrambe le parti.
3. produrre un testo chiaro e dettagliato su un'ampia gamma di argomenti e spiegare un punto di vista su un argomento specifico fornendo i pro e i contro delle varie opzioni.
Prerequisiti
Il corso si rivolge a studenti del terzo anno che abbiano superato
l'esame di cinese seconda annualità (livello HSK 3). E' inoltre un requisito fondamentale
una conoscenza base della lingua italiana e delle sue principali
caratteristiche formali
Metodi Didattici
Le lezioni della Prof. Valentina Pedone (15 ore) sono accompagnate dalle esercitazioni della lettrice, Xu Hao (38 ore). Le lezioni della prof.ssa Pedone si tengono in lingua italiana e vertono principalmente sul linguaggio giornalistico cinese. Le lezioni della dott.ssa Xu sono esercitazioni pratiche di lettura, scrittura e conversazione in lingua cinese. Le lezioni di entrambe le docenti si tengono unicamente nel primo semestre. La prof.ssa Pedone svolgerà una lezione a settimana di due ore nel secondo sottosemestre. La dott.ssa Xu Hao svolgerà due lezioni da due ore a settimana per entrambi i sottosemestri del primo semestre.
Le lezioni con la titolare impiegano una metodologia frontale, con approfondimenti metalinguistici sul cinese standard in chiave comparatistica (principalmente rispetto alla lingua italiana e inglese). Tali approfondimenti permettono a chi segue le lezioni di iniziare una riflessione sulla lingua necessaria sia per avvicinarsi all’esercizio di traduzione che per padroneggiare il lessico e la metodologia necessarie all’insegnamento del cinese come lingua straniera. Le esercitazioni con la lettrice invece servono a praticare la lingua e utilizzano metolodogie didattiche interattive, ricorrendo anche all’utilizzo di materiali audiovisivi, in parte inseriti anche nella piattaforma di e-learning.
Il corso permette di raggiungere un livello B2 nella lingua cinese standard (corrispondente a HSK 4).
Altre Informazioni
Il corso è semestrale. Oltre alle 15 ore con la docente titolare prof.ssa Pedone che si terranno nel secondo sottosemestre, sono obbligatorie anche le 38 ore con la lettrice dott.ssa Xu Hao che si terranno per tutto il semestre.
Modalità di verifica apprendimento
L'esame comprende due prove scritte minori intermedie, detti “esoneri”, durante il corso del semestre, una alla fine del primo sottosemestre e una prima della fine del secondo sottosemestre. Gli esoneri si tengono durante le ore di lezione ed è necessaria l’iscrizione su google form. Chi raggiunge una media nei due esoneri pari o superiore a 16/30 può accedere direttamente all'esame orale finale, senza dover affrontare la prova scritta complessiva. Chi non raggiunge la media di 16/30 nei due esoneri dovrà invece svolgere una prova scritta complessiva pari alla somma dei due esoneri (e di durata doppia rispetto al singolo esonero) che si terrà ad ogni appello. Solo chi supera i due esoneri scritti con la media di 16/30 o oltre, oppure la prova complessiva con il voto di 16/30 o oltre, potrà accedere all'esame orale. Le date degli esoneri e della prova complessiva sono comunicati a lezione e pubblicati su moodle. Chi supera gli esoneri con una media pari o superiore a 16/30 deve svolgere l’orale necessariamente negli appelli della sessione invernale. Il risultato degli esoneri infatti non sarà valido per le sessioni successive a quella invernale. Per tutte le sessioni successive a quella invernale, chi è interessato/a a partecipare all’esame dovrà sostenere e superare la prova scritta complessiva dell’appello corrispondente. In ogni caso prova scritta complessiva e esame orale andranno svolti necessariamente entro lo stesso appello, essendo scritto e orale due parti di un unico esame.
Le prove scritte prevedono una serie di esercizi grammaticali, una parte di lettura e comprensione di un testo, una parte di traduzione dal cinese all’italiano e una parte di traduzione dall’italiano al cinese. Prima dell'appello in cui faranno l'esame, gli studenti dovranno inviare alla docente titolare tutte le traduzioni scritte dei testi analizzati in classe per poter accedere all'esame orale. La prova orale consiste nella lettura di un brano in lingua tra quelli svolti in classe, traduzione in italiano ed analisi grammaticale del testo in lingua cinese.
È necessario dimostrare un livello sufficiente di preparazione in tutte le parti per superare la prova. La valutazione finale è costituita dalla media delle valutazioni ottenute nelle due diverse parti (1 test scritto; 2 lettura, traduzione e analisi grammaticale dei testi svolti in classe).
La prova mira a verificare tutte e quattro le abilità linguistiche (scrittura, lettura, produzione, ascolto).
Il voto finale si baserà sulla valutazione delle abilità e competenze indicate dai descrittori di Dublino:
1) conoscenza: verifica delle conoscenza approfondita di strutture sintattiche semplici e complesse e di un lessico vario.
2) competenza: verifica della comprensione e della capacità di usare frasi articolate che permettono loro di
comunicare in contesti diversi.
3) autonomia di giudizio: verifica della capacità di attingere autonomamente informazioni lessicali, fonologiche e sintattiche riguardo alla
lingua cinese da dizionari cartacei ed elettronici, testi di riferimento e applicazioni informatiche dedicate.
4) abilità comunicative: verifica della capacità di leggere e comprendere testi di livello intermedio, di tradurre frasi da e in cinese e di sostenere una conversazione su argomenti di tipo astratto.
5) capacità di apprendere: verifica della capacità di ampliare i propri orizzonti culturali entrando direttamente in contatto con
materiali autentici riguardanti la realtà cinese.
Gli studenti disabili o con DSA o temporaneamente impossibilitati per ragioni di salute a sostenere la prova d’esame nelle modalità previste sono invitati a rivolgersi allo sportello Unifi include per poter compiere nella maniera più soddisfacente un percorso formativo adeguato alle loro esigenze e per poter usufruire delle più idonee misure compensative/dispensative.
Tali misure dovranno poi essere condivise in tempi brevi con i docenti interessati.
Programma del corso
Il corso porta a te affronta il secondo volume del manuale preparatorio per l'esame HSK 4.
Si affronta poi il cinese dei giornali, come primo approccio al cinese scritto e al registro formale.