dott. Kapacsy (15 ore):
Klaudy Kinga, Nyelv és fordítás (Lingua e traduzione), Tinta, Budapest, 2007.
Klaudy Kinga, Bevezetés a fordítás gyakorlatába (Introduzione alla pratica della traduzione), Scholastica, Budapest 2007.
Klaudy Kinga, Bevezetés a fordítás elméletébe (Introduzione alla teoria della traduzione), Scholastica, Budapest 1999.
Pollmann Teréz, Olasz-magyar fordítóiskola (Scuola di traduzione italiano-ungherese), Eötvös József kiadó, Budapest, 2004.
Szaknyelv és szakfordítás (Linguaggio specialistico e traduzione tecnica), a cura di Júlia Dróth, Szent István Egyetem, Gödöllő, 2013.
Obiettivi Formativi
dott. Kapacsy (15 ore):
Approfondimento delle tecniche di traduzione italiano-ungherese di testi di vario genere (giornalistici, letterari e specialistici).
Prerequisiti
Conoscenza livello B1 della lingua ungherese.
Metodi Didattici
Lezioni frontali con il supporto della piattaforma MOODLE.
Altre Informazioni
---
Modalità di verifica apprendimento
Verifiche scritte in classe alla fine di ogni semestre.
Programma del corso
dott. Kapacsy (15 ore):
Il corso offre la possibilità di migliorare l’aspetto contrastivo italo-ungherese tramite molti esercizi di traduzione dall'italiano verso l'ungherese di testi di vario genere (giornalistici, letterari e specialistici) con costante ricorso alle nozioni di grammatica descrittiva italiana e ungherese e con approfondimenti teorici e pratici della traduzione letteraria.