Insegnamento mutuato da: B004656 - LINGUA TEDESCA 1 (12 CFU) Laurea Triennale (DM 270/04) in LINGUE, LETTERATURE E STUDI INTERCULTURALI Curriculum STUDI BILATERALI: ITALO-UNGHERESI
Lingua Insegnamento
Prof. Sabrina Ballestracci (I semestre): lezioni frontali ed esercitazioni in italiano con lettura e analisi di testi in lingua tedesca.
Dr. Giovanni Giri (II semestre): lezioni frontali ed esercitazioni in italiano con lettura e analisi di testi in lingua tedesca.
Lettorato: esclusivamente in lingua tedesca.
Per maggiori informazioni cfr. le sezioni “Altre informazioni”, “Metodi didattici” e “Programma esteso”.
Contenuto del corso
Parte docente: 2 moduli comuni a tutti gli studenti. I modulo – I sem. (Prof. Ballestracci): strategie di lettura e comprensione del testo in lingua (Textleseverstehen); introduzione alle strutture lessicali, sintattiche e morfologiche del tedesco. II modulo – II sem. (Dr. Giri): conoscenze socio-culturali e storico-geografiche dei paesi tedescofoni (Landeskunde). Lettorato (annuale): differenziato in base al livello linguistico; sviluppo di competenze ricettive e produttive orali e scritte.
Prof. Sabrina Ballestracci / Dr. Giovanni Giri:
Testi obbligatori:
Blühdorn, Hardarik / Foschi Albert, Marina (2014): Leggere e comprendere il tedesco. Manuale per studenti e docenti in formazione, PUS, Pisa.
Ballestracci, Sabrina (2013): Stili e testi. Strumenti per l'analisi del testo in lingua tedesca, Carocci, Roma. Si consiglia la lettura integrale. Obbligatori sono cap. 1 e cap. 2.
Dispensa e fotocopie per le esercitazioni messe a disposizione dai docenti.
Testi di approfondimento:
Di Meola, Claudio (2007): La linguistica tedesca. Un'introduzione con esercizi e bibliografia ragionata, Bulzoni, Roma (in particolare capp. 2, 3, 6, 7).
Hepp, Marianne (2011): Deutsche Wortbildung, Il Campano, Pisa.
Elter, Irmgard / Thüne, Eva-Maria / Leonardi, Simona (2005): Le lingue tedesche: per una descrizione sociolinguistica. Graphis, Bari 2005 (in particolare cap. 2).
I testi indicati nella bibliografia sono reperibili presso la Biblioteca di Umanistica. Per ricevere aiuto nella ricerca dei volumi o altre informazioni sui servizi offerti dalla biblioteca, suggeriamo di rivolgersi all'ufficio Assistenza alla ricerca della Biblioteca Umanistica, piazza Brunelleschi 4, raggiungibile anche attraverso il servizio “Chiedi in biblioteca”. Si segnala che la Biblioteca di Umanistica svolge anche corsi di assistenza alla ricerca: https://www.sba.unifi.it/p521.html.
Descrizioni grammaticali e lessicografiche di riferimento
Giacoma Luisa, Kolb Susanne (2014), Il nuovo dizionario di Tedesco. Dizionario tedesco-italiano italiano-tedesco, Bologna-Stuttgart, Zanichelli-Klett-PONS.
Duden (2016), Die Grammatik, hrsg. von Angelika Wöllstein und der Dudenredaktion, Berlin, Dudenverlag.
2) Lettorato
I materiali verranno indicati dai docenti di riferimento all’inizio di ogni singolo modulo (cfr. anche https://dunifisch.blogspot.com/).
Obiettivi Formativi
Prof. Sabrina Ballestracci, Dr. Giri
Il corso accoglie studenti principianti (assoluti e non) e studenti con preconoscenze della lingua tedesca. Per tutte le tipologie di studenti, il corso si compone di una parte docente e una parte di lettorato. La parte docente è costituita da due moduli comuni a tutti gli studenti, tenuti rispettivamente dalla Prof. Sabrina Ballestracci e dal Dott. Giovanni Giri.
I moduli della Prof. Sabrina Ballestracci e del Dr. Giovanni Giri propongono tecniche e strategie di lettura e comprensione del testo scritto in lingua tedesca, tramite riconoscimento dei principali fenomeni che caratterizzano la dimensione "testo" dal punto di vista linguistico. Particolare attenzione verrà data allo studio e all'analisi di fenomeni e strutture grammaticali tipici della lingua tedesca, anche a confronto con la lingua italiana. Sarà privilegiata la lettura di testi in lingua tedesca appartenenti a diverse varietà linguistiche e a diversi generi testuali, con predilezione per articoli di giornale, biografie di grandi scrittori e artisti tedescofoni, brevi testi poetici e testi aventi per oggetto la geografia, la storia e la cultura dei paesi di lingua tedesca.
In generale, i due moduli offrono la possibilità di acquisire e sviluppare le seguenti conoscenze e competenze linguistiche e grammaticali: Lettura e comprensione del testo in lingua tedesca, competenze grammatico-testuali e competenza metalinguistica.
Nella prova d’esame, lo studente dovrà dimostrare di sapere:
- Descrivere le principali variazioni della lingua tedesca, in particolare quelle diacroniche e diatopiche
- Definire e descrivere, anche per mezzo di esempi, i concetti di testo, genere testuale, prototipo testuale e funzione testuale
- Riconoscere e analizzare le principali strutture sintattiche e morfologiche della lingua tedesca, in particolare: la struttura della frase, la divisione in campi sintattici, l’occupazione degli stessi, i costituenti sintattici, le loro forme e funzioni, il lessico e la formazione di parole, forme della coerenza testuale.
- Descrivere in lingua tedesca temi di Landeskunde, per esempio il sistema scolastico, il sistema scolastico, la Bundesrepublik e i Bundesländer.
- Affrontare l’analisi linguistico-testuale di brevi componimenti poetici tipici della tradizione letteraria di lingua tedesca.
Il lettorato mira a fornire competenze di base della lingua tedesca scritta e parlata e è articolato in percorsi personalizzati che tengono conto delle conoscenze di partenza. Le quattro competenze linguistiche fondamentali (Sprechen, Hören, Schreiben, Lesen) sono integrate tra loro in percorsi che mirano a soddisfare esigenze specifiche sulla base dei livelli linguistici proposti dal quadro di riferimento europeo.
LETTORATO
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente possa essere principiante della lingua tedesca oppure che possa essere già in possesso di preconoscenze. Prevede pertanto moduli per principianti assoluti e moduli per studenti che sono già in possesso di preconoscenze più o meno progredite.
Nello specifico:
•Per i principianti assoluti (Nullanfänger) sono previsti moduli che partono da un livello 0 e mirano al raggiungimento di un livello A2. Si tratta di moduli annuali che prevedono 3 incontri settimanali.
• Coloro che sono già in possesso di preconoscenze della lingua tedesca, ma non ancora di un livello A1 consolidato, possono accedere al modulo A2 per principianti avanzati, che prevede 2 incontri settimanali.
•Coloro che sono in possesso di un livello A2 consolidato dovranno scegliere per ogni semestre tre moduli di livello superiore: uno della categoria Sprechen e due della categoria Schreiben.
•Il lettorato offre, inoltre, per ogni semestre anche un modulo di Aussprache. In uno dei due semestri lo studente può scegliere di sostituire un modulo della categoria Schreiben con il modulo di Aussprache. Lo studente è comunque tenuto ad abbinare il modulo di Aussprache per quel semestre con un altro modulo della categoria Sprechen e un modulo della categoria Schreiben.
Nel suo complesso, il corso (parte docente + lettorato) mira al raggiungimento di un livello linguistico A2 secondo il quadro di riferimento europeo. È possibile pertanto accedere alla verbalizzazione dopo aver conseguito nel lettorato il livello A2 in tutte le abilità linguistiche.
Prerequisiti
Non è richiesta una preconoscenza della lingua tedesca. È auspicabile, tuttavia, che gli studenti siano in possesso di una buona cultura generale e di buone competenze di italiano scritto e orale. Qualora lo studente non risponda a questi criteri è invitato a rivolgersi ai titolari del corso, Prof. Sabrina Ballestracci e Dr. Giovanni Giri, durante l’orario di ricevimento (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-0-0-A-3f2b342e372e2f.html).
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente possa essere principiante della lingua tedesca o possedere preconoscenze. Gli studenti che hanno già affrontato lo studio della lingua tedesca nel percorso scolastico o che possiedono preconoscenze per motivi biografici saranno sottoposti a un test d’entrata per attestare il livello linguistico di partenza e potranno essere invitati a frequentare moduli che permettano il recupero di eventuali lacune.
A coloro che sono in possesso di un livello linguistico superiore all’A2 viene data nel lettorato la possibilità di incrementare conoscenze e competenze preacquisite con la frequenza di moduli consoni al loro livello.
Metodi Didattici
Ogni modulo del corso prevede metodi didattici specifici. Sono privilegiati metodi misti:
1) Prof. Ballestracci / Dott. Giri: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo sulla base dei testi oggetto di analisi. Le lezioni saranno tenute prevalentemente in italiano. Con riferimento ad alcuni temi saranno alternate la lingua italiana e la lingua tedesca.
2) Lettorato: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo nonché esercitazioni da svolgere a casa. Le lezioni si terranno esclusivamente in lingua tedesca.
Altre Informazioni
Docenti: Prof. Sabrina
Collaboratrici ed esperte linguistiche: Dott. Christiae Büchel, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart, Dott. Petra Brunnhuber, Dr. Karen Diehl (Lettrice DAAD-Unifi)
Gli studenti sono tenuti a frequentare:
- 30 ore modulo Prof. Sabrina Ballestracci (I semestre)
- 10 ore modulo Prof. Sabrina Ballestracci (II semestre)
- Lettorato annuale: in ogni semestre 3 incontri settimanali per 8 settimane, per un totale di 48 ore a semestre. Obbligo di frequenza: minimo 36 ore per semestre.
•Si prega di NON chiedere informazioni via mail e di limitarne l’uso in caso di estrema necessità.
•Informazioni generiche concernenti gli insegnamenti di Tedesco sono visibili sul sito, eventuali avvisi vengono pubblicati nella bacheca sul sito di ateneo.
•Per questioni individuali è a disposizione un ricevimento:
Prof. Sabrina Ballestracci: https://www.unifi.it/p-doc2-2019-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html.
Ricevimento CEL e ulteriori informazioni inerenti al lettorato: https://dunifisch.blogspot.com/p/orari-di-ricevimento.html.
Modalità di verifica apprendimento
Per ogni modulo del corso sono previste prove d’esame parziali con diverse modalità di verifica. La verbalizzazione dell’esame avverrà quando lo studente avrà superato tutti i parziali previsti per il suo percorso.
1) Lettorato:
•La verifica delle competenze avverrà mediante prove in itinere (Klausuren) di carattere sia scritto sia orale.
•Per coloro che non abbiano sostenuto o non abbiano superato le prove in itinere, una prova scritta di lettorato su tutto il programma (Endklausur) è prevista anche a ogni sessione d'appello ordinaria (escluse sono le sezioni di appello di dicembre e di aprile).
•Nelle sessioni di appello ordinarie sono previsti anche i relativi orali.
•Per accedere alle prove in itinere (Klausuren) o alla prova finale scritta (Endklausur) è obbligatoria la frequenza di almeno il 75% delle lezioni di lettorato (eventualmente 66% in casi documentati). Eventuali casi individuali devono essere discussi con le CEL di riferimento durante il loro orario di ricevimento.
2) Prof. Sabrina Ballestracci / Dr. Giovanni Giri:
•La verifica delle competenze avverrà in itinere.
•Le prove in itinere, di carattere scritto e della durata di due ore ciascuna, saranno tre: due durante il I semestre (Prof. Ballestracci) e una durante il II semestre (Dr. Giri).
•Chi non dovesse sostenere le prove in itinere o dovesse conseguire una valutazione negativa o non fosse soddisfatto del risultato ottenuto in una o in tutte le prove ha la possibilità di ripeterle in una prova scritta parziale o complessiva durante i normali appelli di esame stabiliti dal calendario didattico.
•Le tre prove in itinere consteranno di domande teoriche sui contenuti del corso e/o esempi di applicazione della parte teorica all'analisi di esempi testuali.
In generale
•Per accedere alla verbalizzazione di Lingua Tedesca I è necessario avere frequentato il 75% delle lezioni, avere superato tutte le prove parziali (lettorato e parziali della Prof. Ballestracci e del Dr. Giri), avere compilato il questionario di valutazione della didattica ed essersi iscritti per tempo all’appello di esame tramite i servizi SOL. Non sono ammesse eccezioni.
•Chi si fosse iscritto a un appello e successivamente decidesse di non svolgere l’esame è tenuto a cancellarsi per tempo dalle liste degli iscritti tramite i servizi SOL: le liste si chiudono quattro giorni prima dell’esame.
•Il voto finale, in trentesimi, sarà determinato dalla media delle varie prove parziali (Prof. Ballestracci, Dr. Giri e quattro voti di lettorato: due scritti e due orali per semestre), nonché dall’impegno e coinvolgimento dimostrati in aula durante le lezioni teoriche e le esercitazioni applicative (individuali e/o di gruppo).
•Per le parti della Prof. Ballestracci e del Dr. Giri la valutazione tiene conto anche della competenza espressiva, della correttezza grammaticale nell’uso della lingua italiana (es. uso della punteggiatura, delle maiuscole, correttezza della strutturazione sintattica della frase, conformità alla modalità scritta), della chiarezza espositiva e della capacità argomentativa.
Programma del corso
Lingua Tedesca II L11
Docenti: Prof. Sabrina, Dr. Giovanni Giri
Collaboratrici ed esperte linguistiche: Dott. Christiane Büchel, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart, Dott. Petra Brunnhuber, Dr. Karen Diehl (Lettrice DAAD-Unifi)
Lingua Insegnamento
Prof. Sabrina Ballestracci (I semestre): lezioni frontali ed esercitazioni in italiano con lettura e analisi di testi in lingua tedesca.
Dr. Giovanni Giri (II semestre): lezioni frontali ed esercitazioni in italiano con lettura e analisi di testi in lingua tedesca.
Lettorato: esclusivamente in lingua tedesca.
Per maggiori informazioni cfr. le sezioni “Altre informazioni”, “Metodi didattici” e “Programma esteso”.
Contenuti
Parte docente: 2 moduli comuni a tutti gli studenti. I modulo – I sem. (Prof. Ballestracci): strategie di lettura e comprensione del testo in lingua (Textleseverstehen); introduzione alle strutture lessicali, sintattiche e morfologiche del tedesco. II modulo – II sem. (Dr. Giri): conoscenze socio-culturali e storico-geografiche dei paesi tedescofoni (Landeskunde). Lettorato (annuale): differenziato in base al livello linguistico; sviluppo di competenze ricettive e produttive orali e scritte.
Testi di riferimento
Prof. Sabrina Ballestracci / Dr. Giovanni Giri:
Testi obbligatori:
Blühdorn, Hardarik / Foschi Albert, Marina (2014): Leggere e comprendere il tedesco. Manuale per studenti e docenti in formazione, PUS, Pisa.
Ballestracci, Sabrina (2013): Stili e testi. Strumenti per l'analisi del testo in lingua tedesca, Carocci, Roma. Si consiglia la lettura integrale. Obbligatori sono cap. 1 e cap. 2.
Dispensa e fotocopie per le esercitazioni messe a disposizione dai docenti.
Testi di approfondimento:
Di Meola, Claudio (2007): La linguistica tedesca. Un'introduzione con esercizi e bibliografia ragionata, Bulzoni, Roma (in particolare capp. 2, 3, 6, 7).
Hepp, Marianne (2011): Deutsche Wortbildung, Il Campano, Pisa.
Elter, Irmgard / Thüne, Eva-Maria / Leonardi, Simona (2005): Le lingue tedesche: per una descrizione sociolinguistica. Graphis, Bari 2005 (in particolare cap. 2).
I testi indicati nella bibliografia sono reperibili presso la Biblioteca di Umanistica. Per ricevere aiuto nella ricerca dei volumi o altre informazioni sui servizi offerti dalla biblioteca, suggeriamo di rivolgersi all'ufficio Assistenza alla ricerca della Biblioteca Umanistica, piazza Brunelleschi 4, raggiungibile anche attraverso il servizio “Chiedi in biblioteca”. Si segnala che la Biblioteca di Umanistica svolge anche corsi di assistenza alla ricerca: https://www.sba.unifi.it/p521.html.
Descrizioni grammaticali e lessicografiche di riferimento
Giacoma Luisa, Kolb Susanne (2014), Il nuovo dizionario di Tedesco. Dizionario tedesco-italiano italiano-tedesco, Bologna-Stuttgart, Zanichelli-Klett-PONS.
Duden (2016), Die Grammatik, hrsg. von Angelika Wöllstein und der Dudenredaktion, Berlin, Dudenverlag.
2) Lettorato
I materiali verranno indicati dai docenti di riferimento all’inizio di ogni singolo modulo (cfr. anche https://dunifisch.blogspot.com/).
Obiettivi formativi
Prof. Sabrina Ballestracci, Dr. Giri
Il corso accoglie studenti principianti (assoluti e non) e studenti con preconoscenze della lingua tedesca. Per tutte le tipologie di studenti, il corso si compone di una parte docente e una parte di lettorato. La parte docente è costituita da due moduli comuni a tutti gli studenti, tenuti rispettivamente dalla Prof. Sabrina Ballestracci e dal Dott. Giovanni Giri.
I moduli della Prof. Sabrina Ballestracci e del Dr. Giovanni Giri propongono tecniche e strategie di lettura e comprensione del testo scritto in lingua tedesca, tramite riconoscimento dei principali fenomeni che caratterizzano la dimensione "testo" dal punto di vista linguistico. Particolare attenzione verrà data allo studio e all'analisi di fenomeni e strutture grammaticali tipici della lingua tedesca, anche a confronto con la lingua italiana. Sarà privilegiata la lettura di testi in lingua tedesca appartenenti a diverse varietà linguistiche e a diversi generi testuali, con predilezione per articoli di giornale, biografie di grandi scrittori e artisti tedescofoni, brevi testi poetici e testi aventi per oggetto la geografia, la storia e la cultura dei paesi di lingua tedesca.
In generale, i due moduli offrono la possibilità di acquisire e sviluppare le seguenti conoscenze e competenze linguistiche e grammaticali: Lettura e comprensione del testo in lingua tedesca, competenze grammatico-testuali e competenza metalinguistica.
Nella prova d’esame, lo studente dovrà dimostrare di sapere:
- Descrivere le principali variazioni della lingua tedesca, in particolare quelle diacroniche e diatopiche
- Definire e descrivere, anche per mezzo di esempi, i concetti di testo, genere testuale, prototipo testuale e funzione testuale
- Riconoscere e analizzare le principali strutture sintattiche e morfologiche della lingua tedesca, in particolare: la struttura della frase, la divisione in campi sintattici, l’occupazione degli stessi, i costituenti sintattici, le loro forme e funzioni, il lessico e la formazione di parole, forme della coerenza testuale.
- Descrivere in lingua tedesca temi di Landeskunde, per esempio il sistema scolastico, il sistema scolastico, la Bundesrepublik e i Bundesländer.
- Affrontare l’analisi linguistico-testuale di brevi componimenti poetici tipici della tradizione letteraria di lingua tedesca.
LETTORATO
Il lettorato mira a fornire competenze di base della lingua tedesca scritta e parlata e è articolato in percorsi personalizzati che tengono conto delle conoscenze di partenza. Le quattro competenze linguistiche fondamentali (Sprechen, Hören, Schreiben, Lesen) sono integrate tra loro in percorsi che mirano a soddisfare esigenze specifiche sulla base dei livelli linguistici proposti dal quadro di riferimento europeo.
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente possa essere principiante della lingua tedesca oppure che possa essere già in possesso di preconoscenze. Prevede pertanto moduli per principianti assoluti e moduli per studenti che sono già in possesso di preconoscenze più o meno progredite.
Nello specifico:
•Per i principianti assoluti (Nullanfänger) sono previsti moduli che partono da un livello 0 e mirano al raggiungimento di un livello A2. Si tratta di moduli annuali che prevedono 3 incontri settimanali.
• Coloro che sono già in possesso di preconoscenze della lingua tedesca, ma non ancora di un livello A1 consolidato, possono accedere al modulo A2 per principianti avanzati, che prevede 2 incontri settimanali.
•Coloro che sono in possesso di un livello A2 consolidato dovranno scegliere per ogni semestre tre moduli di livello superiore: uno della categoria Sprechen e due della categoria Schreiben.
•Il lettorato offre, inoltre, per ogni semestre anche un modulo di Aussprache. In uno dei due semestri lo studente può scegliere di sostituire un modulo della categoria Schreiben con il modulo di Aussprache. Lo studente è comunque tenuto ad abbinare il modulo di Aussprache per quel semestre con un altro modulo della categoria Sprechen e un modulo della categoria Schreiben.
Nel suo complesso, il corso (parte docente + lettorato) mira al raggiungimento di un livello linguistico A2 secondo il quadro di riferimento europeo. È possibile pertanto accedere alla verbalizzazione dopo aver conseguito nel lettorato il livello A2 in tutte le abilità linguistiche.
Prerequisiti
Non è richiesta una preconoscenza della lingua tedesca. È auspicabile, tuttavia, che gli studenti siano in possesso di una buona cultura generale e di buone competenze di italiano scritto e orale. Qualora lo studente non risponda a questi criteri è invitato a rivolgersi ai titolari del corso, Prof. Sabrina Ballestracci e Dr. Giovanni Giri, durante l’orario di ricevimento (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-0-0-A-3f2b342e372e2f.html).
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente possa essere principiante della lingua tedesca o possedere preconoscenze. Gli studenti che hanno già affrontato lo studio della lingua tedesca nel percorso scolastico o che possiedono preconoscenze per motivi biografici saranno sottoposti a un test d’entrata per attestare il livello linguistico di partenza e potranno essere invitati a frequentare moduli che permettano il recupero di eventuali lacune.
A coloro che sono in possesso di un livello linguistico superiore all’A2 viene data nel lettorato la possibilità di incrementare conoscenze e competenze preacquisite con la frequenza di moduli consoni al loro livello.
Metodi didattici
Ogni modulo del corso prevede metodi didattici specifici. Sono privilegiati metodi misti:
1) Prof. Ballestracci / Dott. Giri: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo sulla base dei testi oggetto di analisi. Le lezioni saranno tenute prevalentemente in italiano. Con riferimento ad alcuni temi saranno alternate la lingua italiana e la lingua tedesca.
2) Lettorato: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo nonché esercitazioni da svolgere a casa. Le lezioni si terranno esclusivamente in lingua tedesca.
Altre informazioni
Docenti: Prof. Sabrina
Collaboratrici ed esperte linguistiche: Dott. Christiae Büchel, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart, Dott. Petra Brunnhuber, Dr. Karen Diehl (Lettrice DAAD-Unifi)
Gli studenti sono tenuti a frequentare:
- 30 ore modulo Prof. Sabrina Ballestracci (I semestre)
- 10 ore modulo Prof. Sabrina Ballestracci (II semestre)
- Lettorato annuale: in ogni semestre 3 incontri settimanali per 8 settimane, per un totale di 48 ore a semestre. Obbligo di frequenza: minimo 36 ore per semestre.
•Si prega di NON chiedere informazioni via mail e di limitarne l’uso in caso di estrema necessità.
•Informazioni generiche concernenti gli insegnamenti di Tedesco sono visibili sul sito, eventuali avvisi vengono pubblicati nella bacheca sul sito di ateneo.
•Per questioni individuali è a disposizione un ricevimento:
Prof. Sabrina Ballestracci: https://www.unifi.it/p-doc2-2019-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html.
Ricevimento CEL e ulteriori informazioni inerenti al lettorato: https://dunifisch.blogspot.com/p/orari-di-ricevimento.html.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Per ogni modulo del corso sono previste prove d’esame parziali con diverse modalità di verifica. La verbalizzazione dell’esame avverrà quando lo studente avrà superato tutti i parziali previsti per il suo percorso.
1) Lettorato:
•La verifica delle competenze avverrà mediante prove in itinere (Klausuren) di carattere sia scritto sia orale.
•Per coloro che non abbiano sostenuto o non abbiano superato le prove in itinere, una prova scritta di lettorato su tutto il programma (Endklausur) è prevista anche a ogni sessione d'appello ordinaria (escluse sono le sezioni di appello di dicembre e di aprile).
•Nelle sessioni di appello ordinarie sono previsti anche i relativi orali.
•Per accedere alle prove in itinere (Klausuren) o alla prova finale scritta (Endklausur) è obbligatoria la frequenza di almeno il 75% delle lezioni di lettorato (eventualmente 66% in casi documentati). Eventuali casi individuali devono essere discussi con le CEL di riferimento durante il loro orario di ricevimento.
2) Prof. Sabrina Ballestracci / Dr. Giovanni Giri:
•La verifica delle competenze avverrà in itinere.
•Le prove in itinere, di carattere scritto e della durata di due ore ciascuna, saranno tre: due durante il I semestre (Prof. Ballestracci) e una durante il II semestre (Dr. Giri).
•Chi non dovesse sostenere le prove in itinere o dovesse conseguire una valutazione negativa o non fosse soddisfatto del risultato ottenuto in una o in tutte le prove ha la possibilità di ripeterle in una prova scritta parziale o complessiva durante i normali appelli di esame stabiliti dal calendario didattico.
•Le tre prove in itinere consteranno di domande teoriche sui contenuti del corso e/o esempi di applicazione della parte teorica all'analisi di esempi testuali.
In generale
•Per accedere alla verbalizzazione di Lingua Tedesca I è necessario avere frequentato il 75% delle lezioni, avere superato tutte le prove parziali (lettorato e parziali della Prof. Ballestracci e del Dr. Giri), avere compilato il questionario di valutazione della didattica ed essersi iscritti per tempo all’appello di esame tramite i servizi SOL. Non sono ammesse eccezioni.
•Chi si fosse iscritto a un appello e successivamente decidesse di non svolgere l’esame è tenuto a cancellarsi per tempo dalle liste degli iscritti tramite i servizi SOL: le liste si chiudono quattro giorni prima dell’esame.
•Il voto finale, in trentesimi, sarà determinato dalla media delle varie prove parziali (Prof. Ballestracci, Dr. Giri e quattro voti di lettorato: due scritti e due orali per semestre), nonché dall’impegno e coinvolgimento dimostrati in aula durante le lezioni teoriche e le esercitazioni applicative (individuali e/o di gruppo).
•Per le parti della Prof. Ballestracci e del Dr. Giri la valutazione tiene conto anche della competenza espressiva, della correttezza grammaticale nell’uso della lingua italiana (es. uso della punteggiatura, delle maiuscole, correttezza della strutturazione sintattica della frase, conformità alla modalità scritta), della chiarezza espositiva e della capacità argomentativa.