Il corso intende analizzare e discutere le riflessioni sulla lingua e linguaggio di Walter Benjamin e Antonio Gramsci mettendo a confronto le loro due posizioni indagandone differenze e affinità.
• W. Benjamin, Sulla lingua in generale e sulla lingua dell’uomo, trad. di A. Solmi, in Id., Opere complete I. Scritti 1906-1922, Einaudi, Torino, 2008.
• W. Benjamin, Il compito del traduttore, trad. di A. Solmi in Id., Opere Complete. Scritti 1906-1922, Einaudi, Torino 2008. (oppure: W. Benjamin, Il compito del traduttore, trad. di G. Bonola, in La teoria della traduzione nella storia, a cura di S. Nergaard, Bompiani, Milano, 1993).
• Gramsci, Quaderni del carcere, a cura di V. Gerratana, Einaudi, Torino, 1975 (selezione di frammenti)
• Gramsci, Lingua unica ed esperanto, in La città futura. 1917-1918, Torino, Einaudi, pp. 668-674
• Il materiale e i testi di letteratura secondaria che saranno forniti durante il corso
Obiettivi Formativi
preparare gli studenti e le studentesse allo studio analitico e alla comprensione dei testi, far acquisire competenze logico-argomentative, sviluppare la capacità di discussione critica e esposizione scientifica degli argomenti trattati, favorire la familiarizzazione con la terminologia filosofica. Il corso sarà concentrato su due autori principali per cui gli studenti e le studentesse avranno l’opportunità di sviluppare la capacità di confronto e di interpretazione comparativa tra le posizioni diverse e le rispettive opere.
Prerequisiti
Nessuno
Metodi Didattici
Lezioni frontali con discussioni guidate dal docente; lettura e commento dei testi; eventuale preparazione di elaborati scritti durante il corso.
Modalità di verifica apprendimento
MODALITÀ VERIFICA DI APPRENDIMENTO
Esame orale, eventualmente integrabile con la possibilità di preparare un breve scritto (max. 3000 parole) oppure una relazione seminariale da assegnare durante il corso.
Gli studenti disabili o con DSA o temporaneamente impossibilitati per ragioni di salute a sostenere la prova d’esame nelle modalità previste sono invitati a rivolgersi allo sportello Unifi include per poter compiere nella maniera più soddisfacente un percorso formativo adeguato alle loro esigenze e per poter usufruire delle più idonee misure compensative/dispensative. Tali misure dovranno poi essere condivise in tempi brevi con i docenti interessati.
Programma del corso
Il corso intende analizzare e discutere le riflessioni sulla lingua e linguaggio di Walter Benjamin e Antonio Gramsci mettendo a confronto le loro due posizioni indagandone differenze e affinità. Alcune domande che il corso propone di affrontare: Qual è il rapporto tra lingua e traduzione/traducibilità? Cosa è la pura lingua in Benjamin? In che senso il concetto di egemonia in Gramsci è legato alla questione linguistica? La storia può essere intesa come storia delle traduzioni? Quale relazione sussiste tra lingua, traduzione e storia nel pensiero benjaminiano e gramsciano?